圣治:圣人之治天下。
本章讲的是因曾子听到了孔子讲说明王以孝治天下而天下很容易实现和平以后,再问圣人之德,有没有更大于孝的?孔子因问而说明圣人以德治天下,没有再比孝道更大的了。孝治主德。圣治主威,德威并重,方能成圣治。
曾子曰:“敢问圣人之德,无以加于孝乎[1]?”子曰:“天地之性,人为贵[2]。人之行,莫大于孝。”
【注释】
[1]敢问圣人之德,无以加于孝乎:很冒昧地请问,圣人的德行,有没有比孝道更重大的呢?敢,自言冒昧之词。
[2]天地之性,人为贵:天地万物所本身具有的性质,以人为最尊贵。性,指万物得诸自然的禀赋。人与物均得天地之气以成形,禀天地之理以成性。
【译文】曾子听了孔子所说明的孝道广大,与其极高的效果。所以又问圣人之德还有大过孝道的没有。孔子说:“天地之间,人连物,都是一样是得到天地之气以成形,禀天地之理以成性。但物得气之偏,其气蠢,人得气之全,其质灵。因此,人能全其性,尽其情,故能与天地相参,而物不能。故天地之性,惟人为贵重。若以人的行为来讲,再没有大过孝的德行了。”
“孝莫大于严[1]父,严父莫大于配天[2],则周公[3]其人也。昔者周公郊祀后稷以配天,宗祀文王于明堂以配上帝,是以四海之内各以其职来祭[4]。夫圣人之德,又何以加于孝乎?”
【注释】
[1]严:尊敬。
[2]配天:祭天时以祖先配享。配,配享。以他神附于主神,一同祭祀。如天子为崇仰他的先祖,使与天同享。惟天为大,至尊无对,而以自己的父亲配之,则尊敬之者至矣。
[3]周公,姓姬,名旦。周武王的弟弟,成王的叔叔。武王崩,成王年幼,周公摄政。周代的礼乐制度相传都为周公所制订的。
[4]是以四海之内,各以其职来祭:所以四海之内的诸侯们,都以其职分所当然,全部来助祭,敬供郊庙之事矣。四海,指天下。
【译文】万物出于天,人伦始于父,因此孝行之大,莫过于尊严其父,尊严其父,如能尊到祭天时,让父亲享受祭礼,那就尊到极点了。自古以来,只有周公作到这一点。所以配天之礼,是他创作的。在周朝时,武王逝世后,成王年幼,周公姬旦辅相成王,摄理国家政治。制礼作乐。他为了报本追远的孝道,创制了在郊外祭天的祭礼。乃以始祖后稷配享。另制定宗庙,祭祀上帝于明堂,以其父文王配享。周公这样追尊他的祖与父,为了是以德教倡率,而示范于四海。因此海内的诸侯,各带官职来助祭,光先耀祖,何大于此。孝德感人知此之深,这圣人的德行,又怎么能大过孝道呢?
“故亲生之膝下[1],以养其父母日严[2]。圣人因[3]严以教敬,因亲以教爱。圣人之教,不肃而成,其政不严而治,其所因者本也。父子之道[4],天性也,君臣之义也[5]。父母生之,续莫大焉[6];君亲临之,厚莫重焉[7]。”
【注释】
[1]故亲生之膝下:所以人亲爱父母的心,开始于童幼时期,当在父母膝下嬉戏时,便知尊敬爱戴父母。膝,大小腿相接的关节处。膝下,指父母身边。
[2]日严:一天比一天知晓尊敬父母的道理。严,尊敬。
[3]因:凭借。
[4]父子之道,天性也:父母慈爱子女,子女孝顺父母,是人类天生自然的本性。
[5]君臣之义也:君王爱护臣下,臣下效忠君王,是人类天生自然的义理。
[6]父母生之,续莫大焉:一个人的身体,气的来源是父亲,形的形成是母亲,其体本相连续,从此一气而世世接续,为亲之枝,上以承祖考,下以传子孙,人伦之道,至亲之续,孰大于此。续,指传宗接代。
[7]君亲临之,厚莫重焉:父母既为我的亲人,又为我的君主,而临乎其上,则恩义之厚,孰重于此。
【译文】
圣人教人以孝,是顺应自然的人性,并不是勉强来的。因为一个人的亲爱父母的心,是在父母膝下玩耍之时就开始有的,父母渐渐把他养育长大,他便会对父母一日一日的尊敬起来。这就是人生的基本规律,是良知良能的表现。圣人就因他对父母日加尊敬的心理。就教以敬的道理,因他对父母亲爱的心理,就教以爱的道理。本来爱敬自然产生。圣人不过启发了人的良心,因其人之本性教敬教爱,并不是勉强来的。故圣人之教,不待肃戒而自会成功。圣人的政,不持严厉而自会治埋。他所凭借的就是人生固有的本性。天下做父亲的,一定爱他们的儿子,天下做儿子的,一定爱他们的父亲,父子之爱,是天生的,不存在勉强的,这个父子之爱的里边还包含着敬意,父如严君,故包藏着君臣之义。父母生下的儿子,上为祖宗流传后代。下生子孙继承宗嗣。家族的继续绵延,莫大于此。父亲对子,即是严君,又是慈亲,有两重恩爱,所以恩爱之厚,没有比这更重要的。
“故不爱其亲,而爱他人者,谓之悖德[1];不敬其亲,而敬他人者,谓之悖礼[2]。以顺则逆,民无则焉[3],不在于善,而皆在于凶德[4];虽得之,君子不贵也。”
【注释】
[1]悖德:违背仁义道德。
[2]悖礼:违背礼节法度。
[3]以顺则逆,民无则焉:君主推行政教,应当顺从人类的自然本性,敬爱父母,现在却自行违逆,使得人民无从取法。
[4]不在于善,而皆在于凶德,虽得之,君子不贵也:不由行善,而由凶德所得到的崇高地位,君子并不会重视。善,善行,指爱敬父母。凶德,指不爱敬其亲而爱敬他人之亲。
【译文】由于以上的原因,爱敬当由自己的父母开始。如果有人不爱自己的父母,而去爱别人,那就叫悖德。不敬自己父母而去敬别人,那就叫悖礼。爱亲敬亲,是顺道而行的善行,不爱不敬,就是逆道而行的。立教的人,应该以顺德教化,使民知所爱敬,如果倒行逆施,悖德悖礼,百姓将怎样取法呢?今不站在顺的善行上边去作,反而站在恶的凶德方面去行,即使得了一官半职,有道德观念的君子,也绝不会以那个官职为贵重的。
“君子则不然,言思可道[1],行思可乐[2],德义可尊[3],作事可法[4],容止可观[5],进退可度[6],以临[7]其民,是以其民畏而爱之,则而象之[8]。故能成其德教,而行其政令。”
[1]言思可道:凡有所言,必想所言皆可受到人民称道。
[2]行思可乐:凡有所作为,必想所为皆可让人民欢乐。
[3]德义可尊:立德行义,可使人民尊敬。
[4]作事可法:所作所为,可使人民效法。
[5]容止可观:容貌仪表,可使人民仰望。
[6]进退可度:一进一退,都可以做人民之榜样。
[7]临:治理的意思。
[8]则而象之:依照,效法,照着样子去做。
【译文】“有道德的君子,却不是那样的做法,他讲出的话来,必定思量过可以让人称道他才讲,他行出事出来,必定思量可以快慰于人心他才做,他所做的德行和义理,必定为人尊敬他才做。他所作的每一件事,必定可以为别人取法他才做。他的容貌和举止,必定端庄伟大可以观看,一进一退,都是合乎礼仪,可称得上有法度。照这样的治理国家,驾驭百姓,那老百姓,自然尊敬他,并以他为模范而仿效实行,所以能够很顺利的完成他德教,而政令不待严格督促,自然就推行了。”
“《诗》云:‘淑人君子,其仪不忒[1]。’”
【注释】
[1] 淑人君子,其仪不忒:引自《诗经·曹风·