硕士研究生考试有关名词的试题主要涉及名词的可数与不可数、名词的单复数形式、集体名词在数上的主谓一致和单数名词以复数形式出现及名词单复数同形的问题。
一、名词的单复数
(一)不可数名词
a little/some/much/considerable/a great (good) deal of/a lot of (lots of)/plenty of/a large amount of/a large quantity of/a wealth of(大量的;很多的)/heaps of (大量;许多) +不可数名词
【例句】 The Portuguese give a great deal of credit to one man for having promoted sea travel, that man being Prince Henry the navigator, who lived in 15th century.
【分析】 该句是复合句。其中,主干部分是The Portuguese give a great deal of credit to one man;that man... navigator是一个独立主格结构,进一步解释说明one man;who lived... 是一个非限定性定语从句,修饰Prince Henry。
【译文】 葡萄牙人给了这位促进海上旅行的人很多荣誉,此人便是15世纪的航海家亨利王子。
【例句】 If humanity has made some headway in realizing that the ultimate value of every institution is its distinctively human effect we may well believe that this lesson has been learned largely through dealings with the young.
【分析】 该句是复合句。其中,主干部分是we may well believe that...;从句that this lesson has been learned... 作believe的宾语; If humanity has made some headway in... 是一个条件状语从句;另一从句that the ultimate value of every institution is its distinctively human effect 作realizing的宾语;短语made headway in... 的意思是“在某方面取得进展”。
【译文】 如果人类已经进一步认识到每个机构的最终价值是它对人类的独特影响,我们也许会认为这一教训主要是通过同年轻人的交往得来的。
(二)复数可数名词
some/a lot of (lots of)/plenty of/a large quantity of/a wealth of/heaps of/a few/the number of/a number of/quantities of/a great many (of) +复数可数名词
【例句】 Plenty of other species are able to learn, and one of the things they?ve apparently learned is when to stop.
【分析】 该句是复合句。主干部分是由and连接的两个并列分句。其中,在后一分句中they?ve apparently learned是一个定语从句,修饰things,其前省略了关系代词。
【译文】 许多别的物种能够学习,很显然它们已经学会的东西之一就是何时停止学习。
【例句】 But a number of anthropologists in the early 1900s also rejected the particularist theory of culture in favor of diffusionism.
【分析】 该句是简单句。其中,短语“in favor of”的意思是“赞成,支持;有利于”。
【译文】 但在20世纪初,许多人类学家也反对文化特殊论,转而支持文化传播论。
(三)单复数形式相同的名词
means(手段;方法;财产)series(系列;连续)
species(物种;种类)sheep(绵羊;胆小鬼)
deer(鹿)fish(鱼;鱼类)
grouse(松鸡)plaice(鲽鱼;比目鱼)
swine(野猪)Vietnamese(越南人)
Viennese(维也纳人)Japanese(日本人;日语)
Chinese(汉语;中国人)Portuguese(葡萄牙语;葡萄牙人)
Swiss(瑞士人;瑞士语)craft(工艺;手艺)
aircraft(飞机;航空器)spacecraft(宇宙飞船;航天器)
hovercraft(气垫船)
【例句】
The data received from the two spacecraft whirling around Mars indicate that there is much evidence that huge thunderstorms are occurring about the equator of the planet.
【分析】 该句是复合句。其中,主干部分是The data... indicate that...;分词短语received from... 作定语,修饰the data;另一分词短语whirling around Mars 作定语,修饰spacecraft;从句that huge thunderstorms are occurring... 是evidence的同位语。
【译文】 从两艘环绕火星的宇宙飞船接收到的数据表明, 有充分的证据可以证明该行星的赤道附近正下着大暴雨。
【例句】 Crisis would be the right term to describe the decline in many animal species.
【分析】 该句是简单句。
【译文】 用“危机”来形容许多动物物种的减少是十分恰当的。
(四)下列两类名词只有复数形式, 与动词复数连用
表示由两部分组成的物体名词,如:
calipers(卡钳;卡尺)glasses (眼镜;双筒望远镜)
scales(天平;磅秤)pants(裤子;短裤)
pliers(钳子;老虎钳)scissors(剪刀)
trousers(裤子;长裤)shoes(鞋子)
jeans(牛仔裤;工装裤)shorts(短裤)
这些名词作主语时,谓语动词用复数形式,如果其前有a pair of修饰时,谓语的单复数由pair的单复数决定。
【例句】
But the scales require constant adjustment in response to shifting conditions—not least of which is the threat posed by climate change.
【分析】 该句是复合句。其中,破折号后内容对其前内容作进一步解释;of which is the threat... 是一个定语从句,修饰conditions;分词结构posed by climate change作定语,修饰threat;介词短语in response to... 作定语,修饰adjustment。
【译文】 但这个天平需要对变化的条件不断进行调整——尤其是对气候变化引起的威胁。
【例句】
The girl wears sun glasses, which were bought from the glasses? line, and a pair of old ones has been broken.
【分析】 该句是复合句。主干部分是由and连接的两个并列分句。其中, which were bought from the glasses? line是一个定语从句,修饰sun glasses。
【译文】 那个女孩戴着从眼镜行买来的太阳镜,而那副旧眼镜已经折断了。
另外还有:
arms(武器;纹章)goods(商品;动产)
clothes(衣服)contents(内容;目录)
headquarters(总部;指挥部)minutes(会议记录;备忘录)
regards(致意;问候)wages(工资)
respects(敬意;问候)thanks
fireworks(烟火)archives(档案;案卷)
【例句】
Money depreciates but goods do not.
【分析】 该句是并列句。
【译文】 钱可以贬值,但商品不会。
【例句】
This is because their wages are unlikely to rise in line with the growth in the economy.
【分析】 该句是复合句。其中,主干部分是This is because their wages are unlikely to rise;介词短语in line with作状语,修饰rise,意为“符合;与……一致”。
【译文】 这是因为他们的工资不可能以与经济增长保持一致的速度上涨。
(五)有些名词虽以s结尾,却表示单数概念,谓语动词用单数形式
1.学科名称:
politics(政治学)linguistics(语言学)
physics(物理学)economics(经济学)
mathematics(数学)ethics(伦理学)
electronics(电子学)informatics(信息学;情报学)
mechanics(力学)statistics(统计学)
acoustics(声学)athletics(体育运动学)
phonetics(语音学)genetics(遗传学)
【例句】 Talk to anyone in the drug industry, and you?ll soon discover that the science of genetics is the biggest thing to hit drug research since penicillin was discovered.
【分析】 该句是复合句。主干部分是由and连接的两个并列分句。其中,前一个分句Talk to anyone in the drug industry是一个祈使句,相当于If you talk to...;后一个分句中,从句that the science of genetics is the biggest thing作discover 的宾语;since penicillin was discovered是一个时间状语从句。
【译文】 如果与药业领域的任何一个人交谈,你很快就会发现遗传科学是自盘尼西林被研制出以来轰动药学研究的最重大的事件。
【例句】
The other view—the one I favor—is that economics is an approach to understanding behavior.
【分析】 该句是复合句。其中,主干部分是The other view is that... to...;the one I favor与the other view是同位语关系;I favor是一个定语从句,修饰the one,其前省略了关系代词;从句 that economics is an approach to... 在句中作表语。
【译文】 另一个观点就是经济学是理解人们行为的一种手段,这也是我赞同的一个观点。
2.游戏名称,如:checkers(跳棋),darts(射镖游戏),billiards(桌球;弹子戏),cards(纸牌)以及专有名词,如 Naples(那不勒斯),the United States,the New York Times(《纽约时报》)等,但表示瀑布、山脉、岛屿的以s结尾的专有名词常表复数。
【例句】
Today, the snooker billiards becomes an international sports activity that the people of various countries like.
【分析】 该句是复合句。其中,that the people of various countries like是一个定语从句,修饰sports activity。
【译文】 今天,斯诺克台球已经成为各国人民普遍喜爱的一项国际性的体育活动。
【例句】
On my way out I picked up a bag full of goodies provided by the Geronimo sponsors—the highlight of which was a pack of cool darts that stick on walls.
【分析】 该句是复合句。其中,主干部分是I picked up a bag;形容词短语full of goodies 以及分词短语provided by the Geronimo sponsors均作定语,修饰bag;破折号后内容是对前一句中bag作进一步解释;the highlight of which was a pack of... 是一个定语从句,修饰bag;that stick on walls是另一个定语从句,修饰darts。
【译文】 在出去时,我挑了 Geronimo 主办方提供的一个装满东西的小包——原来这是一包很酷的可粘在墙上的飞镖。
(六)集体名词数的问题
1.有些集体名词后接单数动词,如:
merchandise(商品;货物)poetry(诗;诗歌艺术)
machinery(机械;机器)furniture(家具;设备)
luggage(行李;皮箱)baggage(行李;辎重)
foliage(树叶;植物)
【例句】
Modern machinery has been installed in the company.
【分析】 该句是简单句。
【译文】 公司已经安装了现代化的机械。
【例句】
The furniture brings in the house the atmosphere of elegance.
【分析】 该句是简单句。其中,动词短语bring in意为“引进;生产;增加”。
【译文】 这些家具使这个房间具有一种优雅的气氛。
2.有些集体名词后接复数动词,如:
peoplepolice
poultry(家禽)clergy(神职人员;牧师)
vermin(害虫;寄生虫)cattle(牛;家畜)
militia(民兵组织;自卫队)
【例句】
These vermin are harmful to the plants, so they must be got rid of.
【分析】 该句是复合句。
【译文】 这些害虫对庄稼有害,应该尽快把它们消灭掉。
【例句】
All the poultry in Hong Kong were destroyed to stop the threat.
【分析】 该句是简单句。其中,不定式to stop the threat作状语,表示目的。
【译文】 为了消除威胁,屠杀了香港的所有家禽。
3.有些集体名词做整体讲时,谓语动词用单数;当看做集体的各个成员时,谓语动词用复数,如:
audience(观众;读者)board(董事会)
family(家庭;家属)class(阶级;班级)
couple(对;夫妇)crew(队;全体人员)
committee(委员会)government(政府;政体)
jury(陪审团;评判委员会)party(政党,党派)
team(队;组)public(公众;社会)
company(公司;连队)
【例句】
My family are fond of playing bowls, so they never miss the program involved.
【分析】 该句是复合句。其中,分词involved作后置定语,修饰 program。
【译文】 我家人都喜欢顶碗的游戏,所以从不错过相关节目。
【例句】
His family has been on relief ever since he died.
【分析】 该句是复合句。
【译文】 自他去世后, 他的家属一直靠救济过日子。
注:需要强调个体时,集体名词一般应使用单位词,如:
three heads of cattle 三头牛
a piece of luggage 一件行李
(七)有些名词单复数形式不同,词义也发生变化
例如:
air(空气;天空)——airs(样子;装腔作势)
anxiety(焦虑;渴望;挂念)——anxieties(令人忧虑的事)
brain(头脑;脑袋)——brains(智力;脑髓)
custom(风俗;习惯)——customs(海关)
damage(损害;损毁)——damages(赔偿金)
delicacy(微妙;精密)——delicacies(佳肴;山珍海味)
disorder(混乱;骚乱)——disorders(小病;失常)
experience(经验;体验)——experiences(经历)
fear(恐惧;害怕;担心)——fears(恐惧;担心)
glass(玻璃;玻璃制品;镜子)——glasses(眼镜;双筒望远镜)
joy(快乐;兴趣;高兴)——joys(令人快乐的人或事)
kindness(仁慈;好意)——kindnesses(善行)
pity(怜悯;遗憾)——pities(不幸)
people(人民;人类)——peoples(民族;民族学)
security(安全;保证)——securities(证券;抵押物)
time(时间)——times(时代;次数)
work(工作;职业;行为)——works(作品;工厂)
authority(权威;权力;当局)——authorities(官方,当局)
【例句】
They want to expose those educationally disadvantaged students to creative,enriching educational experiences for a five?year period.
【分析】 该句是简单句。其中,主干部分是They want to expose those educationally disadvantaged students to...;expose sb.to sth.意为“使某人暴露在……之下”。
【译文】 他们想让那些教育背景欠佳的学生接受一种既有创造性又能丰富人生的为期五年的教育。
【例句】
The integration of independent states could best be brought about by first creating a central organization with authority over technical economic tasks.
【分析】 该句是简单句。其中,介词短语with authority over technical economic tasks作定语,修饰organization。
【译文】首先创办一个有权管理技术经济工作的中心组织,以便更好地实现各独立国家之间的结合。
……